Skip to main content

ТЕКСТОВЕ 13 – 15

ТЕКСТЫ 13-15

Текст

Текст

идам адя мая̄ лабдхам
имам пра̄псйе маноратхам
идам астӣдам апи ме
бхавиш̣яти пунар дханам
идам адйа май лабдхам
има прпсйе маноратхам
идам астӣдам апи ме
бхавишйати пунар дханам
асау мая̄ хатах̣ шатрур
ханиш̣йе ча̄пара̄н апи
ӣшваро 'хам ахам бхогӣ
сиддхо 'хам балава̄н сукхӣ
асау май хата атрур
ханишйе чпарн апи
ӣваро ’хам аха бхогӣ
сиддхо ’ха балавн сукхӣ
а̄д̣хьо 'бхиджанава̄н асми
ко 'ньо 'сти садр̣шо мая̄
якш̣йе да̄ся̄ми модиш̣я
итй агя̄на-вимохита̄х̣
хйо ’бхиджанавн асми
ко ’нйо ’сти садо май
йакшйе дсйми модишйа
итй аджна-вимохит

Дума по дума

Пословный перевод

идам – това; адя – днес; мая̄ – от мен; лабдхам – спечелено; имам – това; пра̄псйе – ще спечеля; манах̣-ратхам – според желанията си; идам – това; асти – има; идам – това; апи – също; ме – мое; бхавиш̣яти – ще нарасне в бъдеще; пунах̣ – отново; дханам – богатство; асау – това; мая̄ – от мен; хатах̣ – беше убит; шатрух̣ – враг; ханиш̣йе – ще убия; ча – също; апара̄н – другите; апи – несъмнено; ӣшварах̣ – господарят; ахам – аз съм; ахам – аз съм; бхогӣ – наслаждаващият се; сиддхах̣ – съвършен; ахам – аз съм; бала-ва̄н – силен; сукхӣ – щастлив; а̄д̣хях̣ – богат; абхиджана-ва̄н – обкръжен от аристократични роднини; асми – аз съм; ках̣ – който; анях̣ – друг; асти – има; садр̣шах̣ – като; мая̄ – мен; якш̣йе – ще жертвам; да̄ся̄ми – ще давам милостиня; модиш̣йе – ще се наслаждавам; ити – така; агя̄на – от невежество; вимохита̄х̣ – заблуден.

идам — это; адйа — сегодня; май — мной; лабдхам — получено; имам — это; прпсйе — получу; мана-ратхам — желаемое; идам — это; асти — является; идам — это; апи — также; ме — мое; бхавишйати — станет (больше); пуна — вновь; дханам — богатство; асау — тот; май — мной; хата — убит; атру — враг; ханишйе — убью; ча — также; апарн — других; апи — непременно; ӣвара — хозяин; ахам — я; ахам — я; бхогӣ — наслаждающийся; сиддха — совершенный; ахам — я; бала-вн — могущественный; сукхӣ — счастливый; хйа — богатый; абхиджана-вн — в окружении знатных родственников; асми — являюсь; ка — кто; анйа — другой; асти — есть; сада — сравнимый; май — со мной; йакшйе — буду приносить жертвы; дсйми — буду раздавать пожертвования; модишйе — буду радоваться и наслаждаться; ити — так; аджна — невежеством; вимохит — обманутые.

Превод

Перевод

Демоничната личност мисли: „Притежавам огромно богатство и смятам да го увелича. Имам толкова много и в бъдеще ще става все повече. Той беше мой враг, но аз го убих и другите ми врагове също ще бъдат избити. Аз съм господар на всичко. Аз съм наслаждаващият се. Аз съм съвършен, могъщ и щастлив. Аз съм най-големият богаташ и роднините ми са аристократи. Няма друг като мен. Ще извърша някакви жертвоприношения, ще раздам малко милостиня и ще ликувам“. С подобно мислене такива хора са заблудени от невежество.

«Сегодня, — думает демонический человек, — я получил хорошую прибыль, когда же мои планы осуществятся, я получу еще больше. Сейчас я владею неплохим состоянием, и оно будет только расти. Этого моего врага я убил, и та же участь ожидает остальных. Я хозяин всего. Я наслаждаюсь жизнью. Я достиг совершенства, обрел могущество и счастье. Я богаче всех, и меня окружают знатные родственники. В мире нет никого могущественнее и счастливее меня. Я буду совершать жертвоприношения, заниматься кое-какой благотворительностью и радоваться жизни». Так эти люди становятся жертвами собственного невежества.