Skip to main content

ТЕКСТ 39

TEXT 39

Текст

Text

яч ча̄пи сарва-бхӯта̄на̄м̇
бӣджам̇ тад ахам арджуна
на тад асти вина̄ ят ся̄н
мая̄ бхӯтам̇ чара̄чарам
yac cāpi sarva-bhūtānāṁ
bījaṁ tad aham arjuna
na tad asti vinā yat syān
mayā bhūtaṁ carācaram

Дума по дума

Synonyms

ят – каквото и да е; ча – също; апи – може да бъде; сарва-бхӯта̄на̄м – на всички творения; бӣджам – семето; тат – това; ахам – Аз съм; арджуна – о, Арджуна; на – не; тат – това; асти – има; вина̄ – без; ят – което; ся̄т – съществува; мая̄ – мен; бхӯтам – същество; чара-ачарам – движещо се и неподвижно.

yat — whatever; ca — also; api — may be; sarva-bhūtānām — of all creations; bījam — seed; tat — that; aham — I am; arjuna — O Arjuna; na — not; tat — that; asti — there is; vinā — without; yat — which; syāt — exists; mayā — Me; bhūtam — created being; cara-acaram — moving and nonmoving.

Превод

Translation

Освен това, о, Арджуна, Аз съм семето на всичко съществуващо. Няма същество – движещо се или неподвижно, – което може да съществува без мен.

Furthermore, O Arjuna, I am the generating seed of all existences. There is no being – moving or nonmoving – that can exist without Me.

Пояснение

Purport

Всичко има причина и тази причина, или семе на творението, е Кр̣ш̣н̣а. Без енергията на Кр̣ш̣н̣а не може да съществува нищо – нито подвижното, нито неподвижното; затова Той е наричан всемогъщ. Съществуване, което не се основава на енергията на Кр̣ш̣н̣а, се нарича ма̄я̄, „това, което не е“.

Everything has a cause, and that cause or seed of manifestation is Kṛṣṇa. Without Kṛṣṇa’s energy, nothing can exist; therefore He is called omnipotent. Without His potency, neither the movable nor the immovable can exist. Whatever existence is not founded on the energy of Kṛṣṇa is called māyā, “that which is not.”