ТЕКСТ 14
VERSO 14
Текст
Texto
махати сяндане стхитау
ма̄дхавах̣ па̄н̣д̣аваш чаива
дивяу шан̇кхау прададхматух̣
mahati syandane sthitau
mādhavaḥ pāṇḍavaś caiva
divyau śaṅkhau pradadhmatuḥ
Дума по дума
Sinônimos
татах̣ – след това; шветаих̣ – с бели; хаяих̣ – коне; юкте – бяха впрегнати; махати – в голяма; сяндане – колесница; стхитау – разположени; ма̄дхавах̣ – Кр̣ш̣н̣а (съпругът на богинята на щастието); па̄н̣д̣авах̣ – Арджуна (синът на Па̄н̣д̣у); ча – също; ева – несъмнено; дивяу – божествени; шан̇кхау – раковини; прададхматух̣ – зазвучаха.
tataḥ — depois disso; śvetaiḥ — com brancos; hayaiḥ — cavalos; yukte — que estava atrelada; mahati — numa grande; syandane — quadriga; sthitau — situados; mādhavaḥ — Kṛṣṇa (o esposo da deusa da fortuna); pāṇḍavaḥ — Arjuna (o filho de Pāṇḍu); ca — também; eva — decerto; divyau — transcendentais; śaṅkhau — búzios; pradadhmatuḥ — soaram.
Превод
Tradução
От другата страна Бог Кр̣ш̣н̣а и Арджуна, изправени във великолепна колесница, теглена от бели коне, надуха божествените си раковини.
No outro lado, o Senhor Kṛṣṇa e Arjuna, acomodados numa quadriga extraordinária puxada por cavalos brancos, soaram seus búzios transcendentais.
Пояснение
Comentário
Раковините на Кр̣ш̣н̣а и Арджуна са описани като божествени, за разлика от раковината на Бхӣш̣мадева. Звукът на божествените раковини подсказва, че противниковата армия няма шанс за победа, защото Кр̣ш̣н̣а е на страната на Па̄н̣д̣авите. Джаяс ту па̄н̣д̣у-путра̄н̣а̄м̇ йеш̣а̄м̇ пакш̣е джана̄рданах̣. Победата съпътства личности като синовете на Па̄н̣д̣у, защото Бог Кр̣ш̣н̣а е близък с тях. Винаги край Бога е и богинята на щастието – тя никога не се отделя от съпруга си. Ето защо победа и сполука очаквали Арджуна, за което свидетелства трансценденталният звук от раковината на Виш̣н̣у, Бог Кр̣ш̣н̣а. Освен това колесницата, в която седели двамата приятели, била подарена на Арджуна от Агни (бога на огъня), а с нея могат да бъдат завоювани всички посоки в трите свята.
Em contraste com o búzio soprado por Bhīṣmadeva, os búzios nas mãos de Kṛṣṇa e Arjuna são descritos como transcendentais. O som dos búzios transcendentais indicava que não havia esperança de vitória para o outro grupo, porque Kṛṣṇa estava do lado dos Pāṇḍavas. Jayas tu pāṇḍu-putrāṇāṁ yeṣāṁ pakṣe janārdanaḥ. A vitória está sempre com pessoas tais como os filhos de Pāṇḍu porque o Senhor Kṛṣṇa lhes faz companhia. Ademais, quando e onde o Senhor Se apresenta, a deusa da fortuna também está presente porque a deusa da fortuna nunca vive longe de seu marido. Portanto, vitória e fortuna esperavam por Arjuna, conforme indicava o som transcendental produzido pelo búzio de Viṣṇu, ou do Senhor Kṛṣṇa. Além disso, a quadriga em que os dois amigos estavam sentados fora doada por Agni (o deus do fogo) a Arjuna, e isso denotava que esta quadriga era capaz de vencer em todas as regiões, aonde quer que fosse levada nos três mundos.