Skip to main content

ŚB 9.9.39

Devanagari

सा वै सप्त समा गर्भमबिभ्रन्न व्यजायत ।
जघ्नेऽश्मनोदरं तस्या: सोऽश्मकस्तेन कथ्यते ॥ ३९ ॥

Text

sā vai sapta samā garbham
abibhran na vyajāyata
jaghne ’śmanodaraṁ tasyāḥ
so ’śmakas tena kathyate

Synonyms

— she, Queen Madayantī; vai — indeed; sapta — seven; samāḥ — years; garbham — the child within the womb; abibhrat — continued to bear; na — not; vyajāyata — gave delivery; jaghne — struck; aśmanā — by a stone; udaram — abdomen; tasyāḥ — of her; saḥ — a son; aśmakaḥ — by the name Aśmaka; tena — because of this; kathyate — was called.

Translation

Madayantī bore the child within the womb for seven years and did not give birth. Therefore Vasiṣṭha struck her abdomen with a stone, and then the child was born. Consequently, the child was known as Aśmaka [“the child born of a stone”].