Skip to main content

ŚB 9.6.26

Devanagari

भार्याशतेन निर्विण्ण ऋषयोऽस्य कृपालव: ।
इष्टिं स्म वर्तयांचक्रुरैन्द्रीं ते सुसमाहिता: ॥ २६ ॥

Text

bhāryā-śatena nirviṇṇa
ṛṣayo ’sya kṛpālavaḥ
iṣṭiṁ sma vartayāṁ cakrur
aindrīṁ te susamāhitāḥ

Synonyms

bhāryā-śatena — with one hundred wives; nirviṇṇaḥ — very morose; ṛṣayaḥ — the sages (in the forest); asya — upon him; kṛpālavaḥ — very merciful; iṣṭim — a ritualistic ceremony; sma — in the past; vartayām cakruḥ — began to execute; aindrīm — known as an Indra-yajña; te — all of them; su-samāhitāḥ — being very careful and attentive.

Translation

Although Yuvanāśva went into the forest with his one hundred wives, all of them were very morose. The sages in the forest, however, being very kind to the King, began very carefully and attentively performing an Indra-yajña so that the King might have a son.

Purport

One may enter the vānaprastha order of life with his wife, but the vānaprastha order means complete retirement from household life. Although King Yuvanāśva retired from family life, he and his wives were always morose because he had no son.