Skip to main content

ŚB 9.14.13

Devanagari

ब्रह्मा तां रह आहूय समप्राक्षीच्च सान्‍त्वयन् ।
सोमस्येत्याह शनकै: सोमस्तं तावदग्रहीत् ॥ १३ ॥

Text

brahmā tāṁ raha āhūya
samaprākṣīc ca sāntvayan
somasyety āha śanakaiḥ
somas taṁ tāvad agrahīt

Synonyms

brahmā — Lord Brahmā; tām — unto her, Tārā; rahaḥ — in a secluded place; āhūya — putting her; samaprākṣīt — inquired in detail; ca — and; sāntvayan — pacifying; somasya — this son belongs to Soma, the moon-god; iti — thus; āha — she replied; śanakaiḥ — very slowly; somaḥ — Soma; tam — the child; tāvat — immediately; agrahīt — took charge of.

Translation

Lord Brahmā then brought Tārā to a secluded place, and after pacifying her he asked to whom the child actually belonged. She replied very slowly, “This is the son of Soma, the moon-god.” Then the moon-god immediately took charge of the child.