Skip to main content

ŚB 8.7.15

Devanagari

देवांश्च तच्छ्‍वासशिखाहतप्रभान्
धूम्राम्बरस्रग्वरकञ्चुकाननान् ।
समभ्यवर्षन्भगवद्वशा घना
ववु: समुद्रोर्म्युपगूढवायव: ॥ १५ ॥

Text

devāṁś ca tac-chvāsa-śikhā-hata-prabhān
dhūmrāmbara-srag-vara-kañcukānanān
samabhyavarṣan bhagavad-vaśā ghanā
vavuḥ samudrormy-upagūḍha-vāyavaḥ

Synonyms

devān — all the demigods; ca — also; tat — of Vāsuki; śvāsa — from the breathing; śikhā — by the flames; hata — being affected; prabhān — their bodily luster; dhūmra — smoky; ambara — dress; srak-vara — excellent garlands; kañcuka — armaments; ānanān — and faces; samabhyavarṣan — sufficiently rained; bhagavat-vaśāḥ — under the control of the Supreme Personality of Godhead; ghanāḥ — clouds; vavuḥ — blew; samudra — of the Ocean of Milk; ūrmi — from the waves; upagūḍha — bearing fragments of water; vāyavaḥ — breezes.

Translation

Because the demigods were also affected by the blazing breath of Vāsuki, their bodily lusters diminished, and their garments, garlands, weapons and faces were blackened by smoke. However, by the grace of the Supreme Personality of Godhead, clouds appeared on the sea, pouring torrents of rain, and breezes blew, carrying particles of water from the sea waves, to give the demigods relief.