Skip to main content

ŚB 8.4.8

Devanagari

स एकदाराधनकाल आत्मवान्
गृहीतमौनव्रत ईश्वरं हरिम् ।
जटाधरस्तापस आप्लुतोऽच्युतं
समर्चयामास कुलाचलाश्रम: ॥ ८ ॥

Text

sa ekadārādhana-kāla ātmavān
gṛhīta-mauna-vrata īśvaraṁ harim
jaṭā-dharas tāpasa āpluto ’cyutaṁ
samarcayām āsa kulācalāśramaḥ

Synonyms

saḥ — that Indradyumna Mahārāja; ekadā — once upon a time; ārādhana-kāle — at the time of worshiping the Deity; ātmavān — engaged in devotional service in meditation with great attention; gṛhīta — taken; mauna-vrataḥ — the vow of silence (not talking with anyone); īśvaram — the supreme controller; harim — the Personality of Godhead; jaṭā-dharaḥ — with matted locks; tāpasaḥ — always engaged in austerity; āplutaḥ — always merged in love for the Supreme Personality of Godhead; acyutam — the infallible Lord; samarcayām āsa — was worshiping; kulācala-āśramaḥ — he made his āśrama in Kulācala (the Malaya Hills).

Translation

Indradyumna Mahārāja retired from family life and went to the Malaya Hills, where he had a small cottage for his āśrama. He wore matted locks on his head and always engaged in austerities. Once, while observing a vow of silence, he was fully engaged in the worship of the Lord and absorbed in the ecstasy of love of Godhead.