Skip to main content

ŚB 6.18.78

Devanagari

एवं ते सर्वमाख्यातं यन्मां त्वं परिपृच्छसि ।
मङ्गलं मरुतां जन्म किं भूय: कथयामि ते ॥ ७८ ॥

Text

evaṁ te sarvam ākhyātaṁ
yan māṁ tvaṁ paripṛcchasi
maṅgalaṁ marutāṁ janma
kiṁ bhūyaḥ kathayāmi te

Synonyms

evam — thus; te — to you; sarvam — all; ākhyātam — narrated; yat — which; mām — me; tvam — you; paripṛcchasi — asked; maṅgalam — auspicious; marutām — of the Maruts; janma — the birth; kim — what; bhūyaḥ — further; kathayāmi — shall I speak; te — to you.

Translation

My dear King Parīkṣit, I have replied as far as possible to the questions you have asked me, especially in regard to this pure, auspicious narration about the Maruts. Now you may inquire further, and I shall explain more.

Purport

Thus end the Bhaktivedanta purports to the Sixth Canto, Eighteenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Diti Vows to Kill King Indra.”