Skip to main content

ŚB 5.20.24

Devanagari

एवं पुरस्तात्क्षीरोदात्परित उपवेशित: शाकद्वीपो द्वात्रिंशल्लक्षयोजनायाम: समानेन च दधिमण्डोदेन परीतो यस्मिन् शाको नाम महीरुह: स्वक्षेत्रव्यपदेशको यस्य ह महासुरभिगन्धस्तं द्वीपमनुवासयति ॥ २४ ॥

Text

evaṁ purastāt kṣīrodāt parita upaveśitaḥ śākadvīpo dvātriṁśal-lakṣa-yojanāyāmaḥ samānena ca dadhi-maṇḍodena parīto yasmin śāko nāma mahīruhaḥ sva-kṣetra-vyapadeśako yasya ha mahā-surabhi-gandhas taṁ dvīpam anuvāsayati.

Synonyms

evam — thus; purastāt — beyond; kṣīra-udāt — from the Ocean of Milk; paritaḥ — all around; upaveśitaḥ — situated; śāka-dvīpaḥ — another island, known as Śākadvīpa; dvā-triṁśat — thirty-two; lakṣa — 100,000; yojanayojanas; āyāmaḥ — whose measure; samānena — of equal length; ca — and; dadhi-maṇḍa-udena — by an ocean containing water resembling churned yogurt; parītaḥ — surrounded; yasmin — in which land; śākaḥśāka; nāma — named; mahīruhaḥ — a fig tree; sva-kṣetra-vyapadeśakaḥ — giving the island its name; yasya — of which; ha — indeed; mahā-surabhi — a greatly fragrant; gandhaḥ — aroma; tam dvīpam — that island; anuvāsayati — makes fragrant.

Translation

Outside the Ocean of Milk is another island, Śākadvīpa, which has a width of 3,200,000 yojanas [25,600,000 miles]. As Krauñcadvīpa is surrounded by its own ocean of milk, Śākadvīpa is surrounded by an ocean of churned yogurt as broad as the island itself. In Śākadvīpa there is a big śāka tree, from which the island takes its name. This tree is very fragrant. Indeed, it lends its scent to the entire island.