Skip to main content

ŚB 4.28.59

Devanagari

तस्मिंस्त्वं रामया स्पृष्टो रममाणोऽश्रुतस्मृति: ।
तत्सङ्गादीद‍ृशीं प्राप्तो दशां पापीयसीं प्रभो ॥ ५९ ॥

Text

tasmiṁs tvaṁ rāmayā spṛṣṭo
ramamāṇo ’śruta-smṛtiḥ
tat-saṅgād īdṛśīṁ prāpto
daśāṁ pāpīyasīṁ prabho

Synonyms

tasmin — in that situation; tvam — you; rāmayā — with the woman; spṛṣṭaḥ — being in contact; ramamāṇaḥ — enjoying; aśruta-smṛtiḥ — without remembrance of spiritual existence; tat — with her; saṅgāt — by association; īdṛśīm — like this; prāptaḥ — you have attained; daśām — a state; pāpīyasīm — full of sinful activities; prabho — My dear friend.

Translation

My dear friend, when you enter such a body along with the woman of material desires, you become overly absorbed in sense enjoyment. Because of this, you have forgotten your spiritual life. Due to your material conceptions, you are placed in various miserable conditions.

Purport

When a person becomes materially engrossed, he has no capacity to hear about spiritual existence. Forgetfulness of spiritual existence entangles a man more and more in material existence. Such is the result of sinful life. Various bodies are developed with the material ingredients because of different types of sinful activities. King Purañjana assumed the body of a woman, Vaidarbhī, as a result of his sinful activities. Bhagavad-gītā clearly says (striyo vaiśyās tathā śūdrāḥ) that such a body is lowborn. If one takes shelter of the Supreme Personality of Godhead, however, he can be elevated to the highest perfection, even though he be lowborn. One acquires lower births when one’s spiritual intelligence is reduced.