Skip to main content

ŚB 3.26.62

Devanagari

एते ह्यभ्युत्थिता देवा नैवास्योत्थापनेऽशकन् ।
पुनराविविशु: खानि तमुत्थापयितुं क्रमात् ॥ ६२ ॥

Text

ete hy abhyutthitā devā
naivāsyotthāpane ’śakan
punar āviviśuḥ khāni
tam utthāpayituṁ kramāt

Synonyms

ete — these; hi — indeed; abhyutthitāḥ — manifested; devāḥ — demigods; na — not; eva — at all; asya — of the virāṭ-puruṣa; utthāpane — in waking; aśakan — were able; punaḥ — again; āviviśuḥ — they entered; khāni — the apertures of the body; tam — Him; utthāpayitum — to awaken; kramāt — one after another.

Translation

When the demigods and presiding deities of the various senses were thus manifested, they wanted to wake their origin of appearance. But upon failing to do so, they reentered the body of the virāṭ-puruṣa one after another in order to wake Him.

Purport

In order to wake the sleeping Deity-controller within, one has to rechannel the sense activities from concentration on the outside to concentration inside. In the following verses, the sense activities which are required to wake the virāṭ-puruṣa will be explained very nicely.