Skip to main content

ŚB 12.12.67

Devanagari

तमहमजमनन्तमात्मतत्त्वं
जगदुदयस्थितिसंयमात्मशक्तिम् ।
द्युपतिभिरजशक्रशङ्कराद्यै-
र्दुरवसितस्तवमच्युतं नतोऽस्मि ॥ ६७ ॥

Text

tam aham ajam anantam ātma-tattvaṁ
jagad-udaya-sthiti-saṁyamātma-śaktim
dyu-patibhir aja-śakra-śaṅkarādyair
duravasita-stavam acyutaṁ nato ’smi

Synonyms

tam — to Him; aham — I; ajam — to the unborn; anantam — the unlimited; ātma-tattvam — the original Supersoul; jagat — of the material universe; udaya — the creation; sthiti — maintenance; saṁyama — and destruction; ātma-śaktim — by whose personal energies; dyu-patibhiḥ — by the masters of heaven; aja-śakra-śaṅkara-ādyaiḥ — headed by Brahmā, Indra and Śiva; duravasita — incomprehensible; stavam — whose praises; acyutam — to the infallible Supreme Lord; nataḥ — bowed down; asmi — I am.

Translation

I bow down to that unborn and infinite Supreme Soul, whose personal energies effect the creation, maintenance and destruction of the material universe. Even Brahmā, Indra, Śaṅkara and the other lords of the heavenly planets cannot fathom the glories of that infallible Personality of Godhead.