Skip to main content

ŚB 11.9.33

Devanagari

अवधूतवच: श्रुत्वा पूर्वेषां न: स पूर्वज: ।
सर्वसङ्गविनिर्मुक्त: समचित्तो बभूव ह ॥ ३३ ॥

Text

avadhūta-vacaḥ śrutvā
pūrveṣāṁ naḥ sa pūrva-jaḥ
sarva-saṅga-vinirmuktaḥ
sama-citto babhūva ha

Synonyms

avadhūta — of the avadhūta brāhmaṇa; vacaḥ — the words; śrutvā — having heard; pūrveṣām — of the ancestors; naḥ — our; saḥ — he; pūrvajaḥ — himself a forefather; sarva — all; saṅga — from attachment; vinirmuktaḥ — being freed; sama-cittaḥ — with his consciousness on the spiritual platform and thus equal everywhere; babhūva — he became; ha — certainly.

Translation

O Uddhava, hearing the words of the avadhūta, the saintly King Yadu, who is the forefather of our own ancestors, became free from all material attachment, and thus his mind was evenly fixed on the spiritual platform.

Purport

Here the Lord praises His own dynasty, called Yadu-vaṁśa, because there appeared in that dynasty many great self-realized kings. King Yadu was enlightened by Dattātreya in the form of an avadhūta brāhmaṇa who taught the King to fix his consciousness on the spiritual platform of detachment by simply observing the creation of God.

Thus end the purports by the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Eleventh Canto, Ninth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Detachment from All that Is Material.”