ŚB 11.30.43
Devanagari
अपश्यतस्त्वच्चरणाम्बुजं प्रभो
दृष्टि: प्रणष्टा तमसि प्रविष्टा ।
दिशो न जाने न लभे च शान्तिं
यथा निशायामुडुपे प्रणष्टे ॥ ४३ ॥
दृष्टि: प्रणष्टा तमसि प्रविष्टा ।
दिशो न जाने न लभे च शान्तिं
यथा निशायामुडुपे प्रणष्टे ॥ ४३ ॥
Text
apaśyatas tvac-caraṇāmbujaṁ prabho
dṛṣṭiḥ praṇaṣṭā tamasi praviṣṭā
diśo na jāne na labhe ca śāntiṁ
yathā niśāyām uḍupe praṇaṣṭe
dṛṣṭiḥ praṇaṣṭā tamasi praviṣṭā
diśo na jāne na labhe ca śāntiṁ
yathā niśāyām uḍupe praṇaṣṭe
Synonyms
apaśyataḥ — of me, who am not seeing; tvat — Your; caraṇa-ambujam — lotus feet; prabho — O master; dṛṣṭiḥ — the power of vision; praṇaṣṭā — is destroyed; tamasi — into darkness; praviṣṭā — having entered; diśaḥ — the directions; na jāne — I do not know; na labhe — I cannot obtain; ca — and; śāntim — peace; yathā — just as; niśāyām — in the night; uḍupe — when the moon; praṇaṣṭe — has become new.
Translation
Dāruka said: Just as on a moonless night people are merged into darkness and cannot find their way, now that I have lost sight of Your lotus feet, my Lord, I have lost my vision and am wandering blindly in darkness. I cannot tell my direction, nor can I find any peace.