Skip to main content

ŚB 11.22.46

Devanagari

मा स्वस्य कर्मबीजेन जायते सोऽप्ययं पुमान् ।
म्रियते वामरो भ्रान्त्या यथाग्निर्दारुसंयुत: ॥ ४६ ॥

Text

mā svasya karma-bījena
jāyate so ’py ayaṁ pumān
mriyate vāmaro bhrāntyā
yathāgnir dāru-saṁyutaḥ

Synonyms

— does not; svasya — of the self; karma-bījena — by the seed of his activities; jāyate — take birth; saḥ — he; api — indeed; ayam — this; pumān — personality; mriyate — dies; — or; amaraḥ — immortal; bhrāntyā — because of illusion; yathā — as; agniḥ — fire; dāru — with wood; saṁyutaḥ — joined.

Translation

A person does not actually take birth out of the seed of past activities, nor, being immortal, does he die. By illusion the living being appears to be born and to die, just as fire in connection with firewood appears to begin and then cease to exist.

Purport

The element fire exists perpetually within the material creation, but in connection with a particular piece of wood fire apparently comes into existence and ceases to exist. Similarly, the living entity is eternal, but in connection with a particular body apparently takes birth and dies. The reactions of karma thus impose an illusory suffering or enjoyment upon the living entity, but they do not cause the entity himself to change his eternal nature. In other words, karma represents a cycle of illusion in which each illusory activity produces another. Kṛṣṇa consciousness stops this cycle of karma by engaging the living being in spiritual activities in the loving service of the Lord. By such Kṛṣṇa consciousness one can escape the illusory chain of fruitive reactions.