Skip to main content

ŚB 11.17.31

Devanagari

यद्यसौ छन्दसां लोकमारोक्ष्यन् ब्रह्मविष्टपम् ।
गुरवे विन्यसेद् देहं स्वाध्यायार्थं बृहद्‍व्रत: ॥ ३१ ॥

Text

yady asau chandasāṁ lokam
ārokṣyan brahma-viṣṭapam
gurave vinyased dehaṁ
svādhyāyārthaṁ bṛhad-vrataḥ

Synonyms

yadi — if; asau — that student; chandasām lokam — the Maharloka planet; ārokṣyan — desiring to ascend to; brahma-viṣṭapam — Brahmaloka; gurave — unto the guru; vinyaset — he should offer; deham — his body; sva-adhyāya — of superior Vedic studies; artham — for the purpose; bṛhat-vrataḥ — observing the powerful vow of perpetual celibacy.

Translation

If the brahmacārī student desires to ascend to the Maharloka or Brahmaloka planets, then he should completely surrender his activities to the spiritual master and, observing the powerful vow of perpetual celibacy, dedicate himself to superior Vedic studies.

Purport

One who desires the supreme perfection of life must engage his body, mind and words in the service of a bona fide spiritual master. One desiring elevation to superior planets such as Brahmaloka and Maharloka must fully engage in the spiritual master’s service. We can thus imagine the sincerity of purpose and service required to achieve the Kṛṣṇaloka planet, which lies far beyond the material universe.