Skip to main content

ŚB 10.80.6

Devanagari

श्रीशुक उवाच
कृष्णस्यासीत् सखा कश्चिद् ब्राह्मणो ब्रह्मवित्तम: ।
विरक्त इन्द्रियार्थेषु प्रशान्तात्मा जितेन्द्रिय: ॥ ६ ॥

Text

śrī-śuka uvāca
kṛṣṇasyāsīt sakhā kaścid
brāhmaṇo brahma-vittamaḥ
virakta indriyārtheṣu
praśāntātmā jitendriyaḥ

Synonyms

śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī said; kṛṣṇasya — of Lord Kṛṣṇa; āsīt — there was; sakhā — friend (named Sudāmā); kaścit — a certain; brāhmaṇaḥbrāhmaṇa; brahma — in the Vedas; vit-tamaḥ — most learned; viraktaḥ — detached; indriya-artheṣu — from the objects of sense enjoyment; praśānta — peaceful; ātmā — whose mind; jita — conquered; indriyaḥ — whose senses.

Translation

Śukadeva Gosvāmī said: Lord Kṛṣṇa had a certain brāhmaṇa friend [named Sudāmā] who was most learned in Vedic knowledge and detached from all sense enjoyment. Furthermore, his mind was peaceful and his senses subdued.