Skip to main content

ŚB 10.8.2

Devanagari

तं द‍ृष्ट्वा परमप्रीत: प्रत्युत्थाय कृताञ्जलि: ।
आनर्चाधोक्षजधिया प्रणिपातपुर:सरम् ॥ २ ॥

Text

taṁ dṛṣṭvā parama-prītaḥ
pratyutthāya kṛtāñjaliḥ
ānarcādhokṣaja-dhiyā
praṇipāta-puraḥsaram

Synonyms

tam — him (Garga Muni); dṛṣṭvā — after seeing; parama-prītaḥ — Nanda Mahārāja was very much pleased; pratyutthāya — standing up to receive him; kṛta-añjaliḥ — with folded hands; ānarca — worshiped; adhokṣaja-dhiyā — although Garga Muni was visible to the senses, Nanda Mahārāja maintained a very high respect for him; praṇipāta-puraḥsaram — Nanda Mahārāja fell down before him and offered obeisances.

Translation

When Nanda Mahārāja saw Garga Muni present at his home, Nanda was so pleased that he stood up to receive him with folded hands. Although seeing Garga Muni with his eyes, Nanda Mahārāja could appreciate that Garga Muni was adhokṣaja; that is, he was not an ordinary person seen by material senses.