Skip to main content

ŚB 10.78.23

Devanagari

अप्रत्युत्थायिनं सूतमकृतप्रह्वणाञ्जलिम् ।
अध्यासीनं च तान् विप्रांश्चुकोपोद्वीक्ष्य माधव: ॥ २३ ॥

Text

apratyutthāyinaṁ sūtam
akṛta-prahvaṇāñjalim
adhyāsīnaṁ ca tān viprāṁś
cukopodvīkṣya mādhavaḥ

Synonyms

apratyutthāyinam — who had failed to stand up; sūtam — the son of a mixed marriage between a kṣatriya father and brāhmaṇa mother; akṛta — who had not done; prahvaṇa — bowing down; añjalim — and joining of palms; adhyāsīnam — sitting higher; ca — and; tān — than those; viprān — learned brāhmaṇas; cukopa — became angry; udvīkṣya — seeing; mādhavaḥ — Lord Balarāma.

Translation

Lord Balarāma became extremely angry upon seeing how this member of the sūta caste had failed to stand up, bow down or join his palms, and also how he was sitting above all the learned brāhmaṇas.

Purport

Romaharṣaṇa had failed to greet Lord Balarāma in any of the standard ways for welcoming a superior personality. Also, despite being of a lower caste, he sat in a seat above the assembly of exalted brāhmaṇas.