Skip to main content

ŚB 10.73.12-13

Devanagari

वयं पुरा श्रीमदनष्टद‍ृष्टयो
जिगीषयास्या इतरेतरस्पृध: ।
घ्नन्त: प्रजा: स्वा अतिनिर्घृणा: प्रभो
मृत्युं पुरस्त्वाविगणय्य दुर्मदा: ॥ १२ ॥
त एव कृष्णाद्य गभीररंहसा
दुरन्तेवीर्येण विचालिता: श्रिय: ।
कालेन तन्वा भवतोऽनुकम्पया
विनष्टदर्पाश्चरणौ स्मराम ते ॥ १३ ॥

Text

vayaṁ purā śrī-mada-naṣṭa-dṛṣṭayo
jigīṣayāsyā itaretara-spṛdhaḥ
ghnantaḥ prajāḥ svā ati-nirghṛṇāḥ prabho
mṛtyuṁ puras tvāvigaṇayya durmadāḥ
ta eva kṛṣṇādya gabhīra-raṁhasā
durante-vīryeṇa vicālitāḥ śriyaḥ
kālena tanvā bhavato ’nukampayā
vinaṣṭa-darpāś caraṇau smarāma te

Synonyms

vayam — we; purā — previously; śrī — of opulence; mada — by the intoxication; naṣṭa — lost; dṛṣṭayaḥ — whose sight; jigīṣayā — with the desire of conquering; asyāḥ — this (earth); itara-itara — with one another; spṛdhaḥ — quarreling; ghnantaḥ — attacking; prajāḥ — citizens; svāḥ — our own; ati — extremely; nirghṛṇāḥ — cruel; prabho — O Lord; mṛtyum — death; puraḥ — in front; tvā — You; avigaṇayya — disregarding; durmadāḥ — arrogant; te — they (ourselves); eva — indeed; kṛṣṇa — O Kṛṣṇa; adya — now; gabhīra — mysterious; raṁhasā — whose movement; duranta — irresistible; vīryeṇa — whose power; vicālitāḥ — forced to depart; śriyaḥ — from our opulence; kālena — by time; tanvā — Your personal form; bhavataḥ — Your; anukampayā — by the mercy; vinaṣṭa — destroyed; darpāḥ — whose pride; caraṇau — the two feet; smarāma — may we remember; te — Your.

Translation

Previously, blinded by the intoxication of riches, we wanted to conquer this earth, and thus we fought one another to achieve victory, mercilessly harassing our own subjects. We arrogantly disregarded You, O Lord, who stood before us as death. But now, O Kṛṣṇa, that powerful form of Yours called time, moving mysteriously and irresistibly, has deprived us of our opulences. Now that You have mercifully destroyed our pride, we beg simply to remember Your lotus feet.