Skip to main content

ŚB 10.70.26

Devanagari

लोको विकर्मनिरत: कुशले प्रमत्त:
कर्मण्ययं त्वदुदिते भवदर्चने स्वे ।
यस्तावदस्य बलवानिह जीविताशां
सद्यश्छिनत्त्यनिमिषाय नमोऽस्तु तस्मै ॥ २६ ॥

Text

loko vikarma-nirataḥ kuśale pramattaḥ
karmaṇy ayaṁ tvad-udite bhavad-arcane sve
yas tāvad asya balavān iha jīvitāśāṁ
sadyaś chinatty animiṣāya namo ’stu tasmai

Synonyms

lokaḥ — the whole world; vikarma — to sinful activities; nirataḥ — always attached; kuśale — which are for their benefit; pramattaḥ — bewildered; karmaṇi — about duties; ayam — this (world); tvat — by You; udite — spoken; bhavat — of You; arcane — the worship; sve — their own (beneficial engagement); yaḥ — who; tāvat — inasmuch; asya — of this (world); bala-vān — powerful; iha — in this life; jīvita — for longevity; āśām — hope; sadyaḥ — suddenly; chinatti — cuts off; animiṣāya — to “unblinking” time; namaḥ — obeisances; astu — may there be; tasmai — to Him.

Translation

People in this world are always engaged in sinful activities and are thus bewildered about their real duty, which is to worship You according to Your commandments. This activity would truly bring them good fortune. Let us offer our obeisances unto the all-powerful Lord, who appears as time and suddenly cuts down one’s stubborn hope for a long life in this world.

Purport

Lord Kṛṣṇa states in the Bhagavad-gītā (9.27):

yat karoṣi yad aśnāsi
yaj juhoṣi dadāsi yat
yat tapasyasi kaunteya
tat kuruṣva mad-arpaṇam

“Whatever you do, whatever you eat, whatever you offer or give away, and whatever austerities you perform — do that, O son of Kuntī, as an offering to Me.”

This is the Supreme Lord’s commandment, but people in general are bewildered and neglect this auspicious activity, preferring instead to perform sinful activities that lead them to terrible suffering. The Kṛṣṇa consciousness movement is working to enlighten the world about this most essential activity of loving service to the Lord.