Skip to main content

ŚB 10.63.35-36

Devanagari

नाभिर्नभोऽग्निर्मुखमम्बु रेतो
द्यौ: शीर्षमाशा: श्रुतिरङ्‍‍घ्रिरुर्वी ।
चन्द्रो मनो यस्य द‍ृगर्क आत्मा
अहं समुद्रो जठरं भुजेन्द्र: ॥ ३५ ॥
रोमाणि यस्यौषधयोऽम्बुवाहा:
केशा विरिञ्चो धिषणा विसर्ग: ।
प्रजापतिर्हृदयं यस्य धर्म:
स वै भवान् पुरुषो लोककल्प: ॥ ३६ ॥

Text

nābhir nabho ’gnir mukham ambu reto
dyauḥ śīrṣam āśāḥ śrutir aṅghrir urvī
candro mano yasya dṛg arka ātmā
ahaṁ samudro jaṭharaṁ bhujendraḥ
romāṇi yasyauṣadhayo ’mbu-vāhāḥ
keśā viriñco dhiṣaṇā visargaḥ
prajā-patir hṛdayaṁ yasya dharmaḥ
sa vai bhavān puruṣo loka-kalpaḥ

Synonyms

nābhiḥ — the navel; nabhaḥ — the sky; agniḥ — fire; mukham — the face; ambu — water; retaḥ — the semen; dyauḥ — heaven; śīrṣam — the head; āśāḥ — the directions; śrutiḥ — the sense of hearing; aṅghriḥ — the foot; urvī — the earth; candraḥ — the moon; manaḥ — the mind; yasya — whose; dṛk — sight; arkaḥ — the sun; ātmā — self-awareness; aham — I (Śiva); samudraḥ — the ocean; jaṭharam — the abdomen; bhuja — the arm; indraḥ — Indra; romāṇi — the hairs on the body; yasya — whose; oṣadhayaḥ — herbal plants; ambu-vāhāḥ — water-bearing clouds; keśāḥ — the hairs on the head; viriñcaḥ — Lord Brahmā; dhiṣaṇā — the discriminating intelligence; visargaḥ — the genitals; prajā-patiḥ — the progenitor of mankind; hṛdayam — the heart; yasya — whose; dharmaḥ — religion; saḥ — He; vai — indeed; bhavān — Your good self; puruṣaḥ — the primeval creator; loka — the worlds; kalpaḥ — produced from whom.

Translation

The sky is Your navel, fire Your face, water Your semen, and heaven Your head. The cardinal directions are Your sense of hearing, herbal plants the hairs on Your body, and water-bearing clouds the hair on Your head. The earth is Your foot, the moon Your mind, and the sun Your vision, while I am Your ego. The ocean is Your abdomen, Indra Your arm, Lord Brahmā Your intelligence, the progenitor of mankind Your genitals, and religion Your heart. You are indeed the original puruṣa, creator of the worlds.

Purport

Śrīla Śrīdhara Svāmī explains that just as the tiny bugs living inside a fruit cannot comprehend the fruit, so we tiny living beings cannot understand the Supreme Absolute Truth, in whom we exist. It is difficult to understand the cosmic manifestation of the Lord, what to speak of His transcendental form as Śrī Kṛṣṇa. Therefore we should surrender in Kṛṣṇa consciousness, and the Lord Himself will help us understand.