Skip to main content

ŚB 10.56.29-30

Devanagari

इति विज्ञातविज्ञानमृक्षराजानमच्युत: ।
व्याजहार महाराज भगवान् देवकीसुत: ॥ २९ ॥
अभिमृश्यारविन्दाक्ष: पाणिना शंकरेण तम् ।
कृपया परया भक्तं मेघगम्भीरया गिरा ॥ ३० ॥

Text

iti vijñāta-viijñānam
ṛkṣa-rājānam acyutaḥ
vyājahāra mahā-rāja
bhagavān devakī-sutaḥ
abhimṛśyāravindākṣaḥ
pāṇinā śaṁ-kareṇa tam
kṛpayā parayā bhaktaṁ
megha-gambhīrayā girā

Synonyms

iti — thus; vijñāta-vijñānam — who had understood the truth; ṛkṣa — of the bears; rājānam — to the king; acyutaḥ — Lord Kṛṣṇa; vyājahāra — spoke; mahā-rāja — O King (Parīkṣit); bhagavān — the Supreme Lord; devakī-suraḥ — the son of Devakī; abhimṛśya — touching; aravinda-akṣaḥ — lotus-eyed; pāṇinā — with His hand; śam — auspiciousness; kareṇa — which bestows; tam — to him; kṛpayā — with compassion; parayā — great; bhaktam — to His devotee; megha — like a cloud; gambhīrayā — deep; girā — in a voice.

Translation

[Śukadeva Gosvāmī continued:] O King, Lord Kṛṣṇa then addressed the king of the bears, who had understood the truth. The lotus-eyed Personality of Godhead, the son of Devakī, touched Jāmbavān with His hand, which bestows all blessings, and spoke to His devotee with sublime compassion, His grave voice deeply resounding like a cloud.