Skip to main content

ŚB 10.47.33

Devanagari

एतदन्त: समाम्नायो योग: साङ्ख्यं मनीषिणाम् ।
त्यागस्तपो दम: सत्यं समुद्रान्ता इवापगा: ॥ ३३ ॥

Text

etad-antaḥ samāmnāyo
yogaḥ sāṅkhyaṁ manīṣiṇām
tyāgas tapo damaḥ satyaṁ
samudrāntā ivāpagāḥ

Synonyms

etat — having this; antaḥ — as its conclusion; samāmnāyaḥ — the entire Vedic literature; yogaḥ — the standard system of yoga; sāṅkhyam — the process of Sāṅkhya meditation, by which one learns to discriminate between spirit and matter; manīṣiṇām — of the intelligent; tyāgaḥ — renunciation; tapaḥ — austerity; damaḥ — sense control; satyam — and honesty; samudra-antāḥ — leading to the ocean; iva — as; āpa-gāḥ — rivers.

Translation

According to intelligent authorities, this is the ultimate conclusion of all the Vedas, as well as all practice of yoga, Sāṅkhya, renunciation, austerity, sense control and truthfulness, just as the sea is the ultimate destination of all rivers.

Purport

Here the Lord states that all Vedic literature is meant ultimately to bring the soul to the point of controlling the mind and senses and fixing them in transcendental self-realization. Thus processes of so-called yoga, mysticism or religion that involve unrestricted sense gratification are not actually spiritual processes but rather convenient ways for foolish people to justify their beastly behavior.

Lord Kṛṣṇa here assures the gopīs that by fixing their minds in self-realization, they will realize their spiritual oneness with the Lord. Thus they will no longer suffer the pangs of separation.