Skip to main content

ŚB 10.23.27

Devanagari

प्राणबुद्धिमन:स्वात्मदारापत्यधनादय: ।
यत्सम्पर्कात्प्रिया आसंस्तत: को न्वपर: प्रिय: ॥ २७ ॥

Text

prāṇa-buddhi-manaḥ-svātma
dārāpatya-dhanādayaḥ
yat-samparkāt priyā āsaṁs
tataḥ ko nv aparaḥ priyaḥ

Synonyms

prāṇa — one’s vital force; buddhi — intelligence; manaḥ — mind; sva — relatives; ātma — body; dāra — wife; apatya — children; dhana — wealth; ādayaḥ — and so forth; yat — with which (self); samparkāt — because of contact; priyāḥ — dear; āsan — have become; tataḥ — than that; kaḥ — what; nu — indeed; aparaḥ — other; priyaḥ — dear object.

Translation

It is only by contact with the self that one’s vital breath, intelligence, mind, friends, body, wife, children, wealth and so on are dear. Therefore what object can possibly be more dear than one’s own self?

Purport

The word yat-samparkāt in this verse refers to contact with the individual self and ultimately with the Supreme Self, the Lord, who is the origin of the individual living being. By developing Kṛṣṇa consciousness, one automatically becomes self-realized, and thus one’s vital strength, intelligence, mind, relatives, body, family and wealth all become enhanced and brilliant by the central influence of Kṛṣṇa consciousness. This happens because Kṛṣṇa consciousness is the optimum efficient conjunction of the individual self, who is pure consciousness, with the Supreme Self and supreme consciousness, Kṛṣṇa.