Skip to main content

ŚB 10.22.29

Devanagari

अथ गोपै: परिवृतो भगवान् देवकीसुत: ।
वृन्दावनाद्गतो दूरं चारयन् गा: सहाग्रज: ॥ २९ ॥

Text

atha gopaiḥ parivṛto
bhagavān devakī-sutaḥ
vṛndāvanād gato dūraṁ
cārayan gāḥ sahāgrajaḥ

Synonyms

atha — some time later; gopaiḥ — by the cowherd boys; parivṛtaḥ — surrounded; bhagavān — the Supreme Lord; devakī-sutaḥ — the son of Devakī; vṛndāvanāt — from Vṛndāvana; gataḥ — He went; dūram — a distance; cārayan — grazing; gāḥ — the cows; saha-agrajaḥ — together with His brother Balarāma.

Translation

Some time later Lord Kṛṣṇa, the son of Devakī, surrounded by His cowherd friends and accompanied by His elder brother, Balarāma, went a good distance away from Vṛndāvana, herding the cows.

Purport

Having described how Lord Kṛṣṇa stole the garments of the young gopīs, Śukadeva Gosvāmī now begins introducing the description of Lord Kṛṣṇa’s blessings upon the wives of some ritualistic brāhmaṇas.