Skip to main content

ŚB 10.11.10

Devanagari

क्रीणीहि भो: फलानीति श्रुत्वा सत्वरमच्युत: ।
फलार्थी धान्यमादाय ययौ सर्वफलप्रद: ॥ १० ॥

Text

krīṇīhi bhoḥ phalānīti
śrutvā satvaram acyutaḥ
phalārthī dhānyam ādāya
yayau sarva-phala-pradaḥ

Synonyms

krīṇīhi — please come and purchase; bhoḥ — O neighborhood residents; phalāni — ripe fruits; iti — thus; śrutvā — hearing; satvaram — very soon; acyutaḥ — Kṛṣṇa; phala-arthī — as if He wanted some fruits; dhānyam ādāya — capturing some grains of paddy; yayau — went to the fruit vendor; sarva-phala-pradaḥ — the Supreme Personality of Godhead, who can give all kinds of fruit to everyone, had now become in need of fruits.

Translation

Once a woman selling fruit was calling, “O inhabitants of Vrajabhūmi, if you want to purchase some fruits, come here!” Upon hearing this, Kṛṣṇa immediately took some grains and went to barter as if He needed some fruits.

Purport

Aborigines generally go to the villagers to sell fruits. How much the aborigines were attached to Kṛṣṇa is here described. Kṛṣṇa, to show His favor to the aborigines, would immediately go purchase fruits, bartering with paddy in His hand as He had seen others do.