ŚB 10.10.41

साधूनां समचित्तानां सुतरां मत्कृतात्मनाम् ।
दर्शनान्नो भवेद् बन्ध: पुंसोऽक्ष्णो: सवितुर्यथा ॥ ४१ ॥
sādhūnāṁ sama-cittānāṁ
sutarāṁ mat-kṛtātmanām
darśanān no bhaved bandhaḥ
puṁso ’kṣṇoḥ savitur yathā

Synonyms

sādhūnāmof devotees; sama-cittānāmwho are equally disposed toward everyone; sutarāmexcessively, completely; mat-kṛta-ātmanāmof persons who are fully surrendered, determined to render service unto Me; darśanātsimply by the audience; no bhavet bandhaḥfreedom from all material bondage; puṁsaḥof a person; akṣṇoḥof the eyes; savituḥ yathāas by being face to face with the sun.

Translation

When one is face to face with the sun, there is no longer darkness for one’s eyes. Similarly, when one is face to face with a sādhu, a devotee, who is fully determined and surrendered to the Supreme Personality of Godhead, one will no longer be subject to material bondage.

Purport

As stated by Caitanya Mahāprabhu (Cc. Madhya 22.54):
‘sādhu-saṅga,’ ‘sādhu-saṅga’ — sarva-śāstre kaya
lava-mātra sādhu-saṅge sarva-siddhi haya
If by chance one meets a sādhu, a devotee, one’s life is immediately successful, and one is freed from material bondage. It may be argued that whereas someone may receive a sādhu with great respect, someone else may not receive a sādhu with such respect. A sādhu, however, is always equipoised toward everyone. Because of being a pure devotee, a sādhu is always ready to deliver Kṛṣṇa consciousness without discrimination. As soon as one sees a sādhu, one naturally becomes free. Nonetheless, persons who are too much offensive, who commit vaiṣṇava-aparādhas, or offenses to a sādhu, will have to take some time before being rectified. This is also indicated herein.