Skip to main content

CC Madhya 24.47

Bengali

পরিনিষ্ঠিতোহপি নৈর্গুণ্যে উত্তমঃশ্লোকলীলয়া ।
গৃহীতচেতা রাজর্ষে আখ্যানং যদধীতবান্‌ ॥ ৪৭ ॥

Text

pariniṣṭhito ’pi nairguṇye
uttamaḥśloka-līlayā
gṛhīta-cetā rājarṣe
ākhyānaṁ yad adhītavān

Synonyms

pariniṣṭhitaḥ — situated; api — although; nairguṇye — in the transcendental position, freed from the material modes of nature; uttamaḥ-śloka-līlayā — by the pastimes of the Supreme Personality of Godhead, Uttamaḥśloka; gṛhīta-cetāḥ — the mind became fully taken over; rājā-ṛṣe — O great King; ākhyānam — the narration; yat — which; adhītavān — studied.

Translation

“[Śukadeva Gosvāmī addressed Parīkṣit Mahārāja:] ‘My dear King, although I was fully situated in the transcendental position, I was nonetheless attracted to the pastimes of Lord Kṛṣṇa. Therefore I studied Śrīmad-Bhāgavatam from my father.’

Purport

This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (2.1.9).