Skip to main content

CC Madhya 22.160

Bengali

কৃষ্ণং স্মরন্‌ জনঞ্চাস্য প্রেষ্ঠং নিজসমীহিতম্‌ ।
তত্তৎকথা-রতশ্চাসৌ কুর্যাদ্বাসং ব্রজে সদা ॥ ১৬০ ॥

Text

kṛṣṇaṁ smaran janaṁ cāsya
preṣṭhaṁ nija-samīhitam
tat-tat-kathā-rataś cāsau
kuryād vāsaṁ vraje sadā

Synonyms

kṛṣṇam — Lord Kṛṣṇa; smaran — thinking of; janam — a devotee; ca — and; asya — of His; preṣṭham — very dear; nija-samīhitam — chosen by oneself; tat-tat-kathā — to those respective topics; rataḥ — attached; ca — and; asau — that; kuryāt — should do; vāsam — living; vraje — in Vṛndāvana; sadā — always.

Translation

“ ‘The devotee should always think of Kṛṣṇa within himself and should choose a very dear devotee who is a servitor of Kṛṣṇa in Vṛndāvana. One should constantly engage in topics about that servitor and his loving relationship with Kṛṣṇa, and one should live in Vṛndāvana. If one is physically unable to go to Vṛndāvana, he should mentally live there.’

Purport

This verse is also found in the Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.294).