Skip to main content

CC Madhya 2.52

Bengali

পীড়াভির্নবকালকূট-কটুতাগর্বস্য নির্বাসনো
নিস্যন্দেন মুদাং সুধা-মধুরিমাহঙ্কারসঙ্কোচনঃ ।
প্রেমা সুন্দরি নন্দনন্দনপরো জাগর্তি যস্যান্তরে
জ্ঞায়ন্তে স্ফুটমস্য বক্রমধুরাস্তেনৈব বিক্রান্তয়ঃ ॥ ৫২ ॥

Text

pīḍābhir nava-kāla-kūṭa-kaṭutā-garvasya nirvāsano
nisyandena mudāṁ sudhā-madhurimāhaṅkāra-saṅkocanaḥ
premā sundari nanda-nandana-paro jāgarti yasyāntare
jñāyante sphuṭam asya vakra-madhurās tenaiva vikrāntayaḥ

Synonyms

pīḍābhiḥ — by the sufferings; nava — fresh; kāla-kūṭa — of poison; kaṭutā — of the severity; garvasya — of pride; nirvāsanaḥ — banishment; nisyandena — by pouring down; mudām — happiness; sudhā — of nectar; madhurimā — of the sweetness; ahaṅkāra — the pride; saṅkocanaḥ — minimizing; premā — love; sundari — beautiful friend; nanda-nandana-paraḥ — fixed upon the son of Mahārāja Nanda; jāgarti — develops; yasya — of whom; antare — in the heart; jñāyante — are perceived; sphuṭam — explicitly; asya — of that; vakra — crooked; madhurāḥ — and sweet; tena — by him; eva — alone; vikrāntayaḥ — the influences.

Translation

Lord Caitanya Mahāprabhu spoke, “ ‘My dear beautiful friend, if one develops love of Godhead, love of Kṛṣṇa, the son of Nanda Mahārāja, all the bitter and sweet influences of this love will manifest in one’s heart. Such love of Godhead acts in two ways. The poisonous effects of love of Godhead defeat the severe and fresh poison of the serpent. Yet there is simultaneously transcendental bliss, which pours down and defeats the pride of nectar and diminishes its value. In other words, love of Kṛṣṇa is so powerful that it simultaneously defeats the poisonous effects of a snake, as well as the happiness derived from pouring nectar on one’s head. It is perceived as doubly effective, simultaneously poisonous and nectarean.’ ”

Purport

This verse is spoken by Paurṇamāsī to Nāndīmukhī in the Vidagdha-mādhava (2.18) of Śrīla Rūpa Gosvāmī.