Skip to main content

CC Madhya 2.48

Bengali

কৃষ্ণপ্রেমা সুনির্মল,     যেন শুদ্ধগঙ্গাজল,
সেই প্রেমা — অমৃতের সিন্ধু ।
নির্মল সে অনুরাগে,     না লুকায় অন্য দাগে,
শুক্লবস্ত্রে যৈছে মসীবিন্দু ॥ ৪৮ ॥

Text

kṛṣṇa-premā sunirmala,yena śuddha-gaṅgā-jala,
sei premā — amṛtera sindhu
nirmala se anurāge,
nā lukāya anya dāge,
śukla-vastre yaiche masī-bindu

Synonyms

kṛṣṇa-premā — love of Kṛṣṇa; su-nirmala — without material contamination; yena — exactly like; śuddha-gaṅgā-jala — the pure water of the Ganges; sei premā — that love; amṛtera sindhu — the ocean of nectar; nirmala — pure; se — that; anurāge — attraction; lukāya — does not conceal; anya — other; dāge — spot; śukla-vastre — on white cloth; yaiche — as; masī-bindu — a spot of ink.

Translation

“Love for Lord Kṛṣṇa is very pure, just like the waters of the Ganges. That love is an ocean of nectar. That pure attachment to Kṛṣṇa does not conceal any spot, which would appear just like a spot of ink on a white cloth.

Purport

Unalloyed love of Kṛṣṇa is just like a big sheet of white cloth. Absence of attachment is compared to a black spot on that white cloth. Just as the black spot is prominent, so the absence of love of Godhead is prominent on the platform of pure love of Godhead.