Skip to main content

CC Ādi 8.13

Bengali

অতএব পুনঃ কহোঁ ঊর্ধ্ববাহু হঞা ।
চৈতন্য–নিত্যানন্দ ভজ কুতর্ক ছাড়িয়া ॥ ১৩ ॥

Text

ataeva punaḥ kahoṅ ūrdhva-bāhu hañā
caitanya-nityānanda bhaja kutarka chāḍiyā

Synonyms

ataeva — therefore; punaḥ — again; kahoṅ — I speak; ūrdhva — lifting; bāhu — arms; hañā — so doing; caitanya — Śrī Caitanya Mahāprabhu; nityānanda — Lord Nityānanda; bhaja — worship; kutarka — useless arguments; chāḍiyā — giving up.

Translation

Therefore I say again, lifting my arms: O fellow human beings, please worship Śrī Caitanya and Nityānanda without false arguments!

Purport

Because a person who performs kṛṣṇa-bhakti but does not understand Śrī Kṛṣṇa Caitanya and Prabhu Nityānanda will simply waste his time, the author, Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī, requests everyone to take to the worship of Śrī Caitanya and Nityānanda Prabhu and the Pañca-tattva. He assures everyone that any person who does so will be successful in Kṛṣṇa consciousness.