Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 7.7.43

Verš

kāmān kāmayate kāmyair
yad-artham iha pūruṣaḥ
sa vai dehas tu pārakyo
bhaṅguro yāty upaiti ca

Synonyma

kāmān — objekty k uspokojování smyslů; kāmayate — přeje si; kāmyaiḥ — různými činy založenými na touze; yat — čeho; artham — za účelem; iha — v tomto hmotném světě; pūruṣaḥ — živá bytost; saḥ — to; vai — skutečně; dehaḥ — tělo; tu — ale; pārakyaḥ — patří druhým (psům, supům atd.); bhaṅguraḥ — pomíjivé; yāti — odchází; upaiti — přijme duši; ca — a.

Překlad

Živá bytost si přeje zajistit pohodlí svému tělu a kvůli tomu vytváří mnoho plánů, ale tělo je ve skutečnosti vlastnictvím jiných. Pomíjivé tělo nejprve živou bytost přijme a pak ji opouští.

Význam

Všichni si přejí zajistit pohodlí svým tělům a snaží se k tomu vytvořit příhodné podmínky. Zapomínají přitom, že tělu je předurčeno stát se potravou psů, šakalů či hmyzu a změnit se v bezcenné výkaly, popel či hlínu. Živá bytost marní svůj čas bezvýsledným úsilím o získání hmotného vlastnictví, které má zaručovat pohodlí jednomu tělu za druhým.